Рассказы из Сапога. Или как я вышла замуж за итальянца в 50+ - Елена Итт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Читаю, и сердце медленно тает, изнывает и томится. Самая большая радость сейчас – зачеркивать по вечерам квадратик очередного ушедшего дня в настенном календаре, приближая дату вылета. По утрам иду на работу, занимаюсь делами, говорю с людьми, а мысленно уже там, в Италии, рядом с моим «немолодым человеком» приятной наружности и в расцвете сил, несмотря на серебро в прическе. Мечтаю о дне, когда возьму в руки билеты и отправлюсь в аэропорт. Быстрый самолет помчит нетерпеливую пассажирку «через горы, через расстояния»…
И вот я уже в Москве. Стою в растерянности перед стойкой регистрации в Шереметьево:
– У вас перевес чемодана.
– Не может быть. Много? – я ошеломлена.
– Почти два килограмма.
И верно, сама вижу цифры. Как умудрилась не взвесить большой чемодан, идущий в багаж? Ведь там мои витражные тарелки для музея стекла. Главное, перелет предыдущим рейсом до Москвы прошел без ограничений. Что делать? Здесь меня никто не провожает, а выкидывать нечего, в чемодане все нужное.
– Лечу в Италию на три месяца, в багаже самое необходимое, – объясняю молодому человеку, он серьезен, но глаза добрые.
– У вас есть 10 кг на ручную кладь. Выложите из чемодана что-нибудь в руки, – объясняет терпеливо.
– Уже использовала весь ручной вес, – на моем лице жалобная досада.
– Подумайте, отойдите в сторонку. Пока обслуживаю следующих, ваш билет и паспорт полежат здесь. Я не имею права пропустить чемодан с перевесом, сделайте что-нибудь, – он снова строг перед лицом очереди.
Ищу выход силами мечущегося ума.
– А вы бы что сделали?
– Выложил бы в ручную кладь.
Ага, если он так говорит, значит к ручной придираться не будет. А как с перевесом войду в самолет? Кручу рукой кулончик на шее – лягушку на золотой цепочке. Ладно, посмотрю, что смогу взять в руки. Ведь у меня нет даже пакета. Открываю чемодан. Выкладывать одежду бессмысленно, она летняя и легкая. А что в глубине? Ласты! Резиновые, сине-зеленые, с белыми разводами, из магазина «Спорттовары». Таких гибких и длинных очень не хватало прошлым летом на французском море. В них я быстрая и невесомая, как большая белуга в глубокой воде. Именно в этих.
Беру тяжелые ласты в руки, сгибаясь подхожу к стойке снова. Кладу большой чемодан на весы транспортера.
– Хорошо, – молодой регистратор наклеивает ярлык на чемодан и протягивает посадочный талон.
– Спасибо, – выдыхаю я.
– Счастливого полета! – говорит он дежурную фразу и смотрит на следующего, даже не улыбнувшись моей находчивости и нелепому виду.
Очередная задача: с перевесом ручной клади пройти в самолет «Аlitalia» мимо итальянских стюардесс и пилота, не обращая на себя особого внимания. Иду по коридору-гармошке на посадку и успокаиваю себя: ну видно же, ласты не бомба, что тут замечать? Несу их будто невесомые пушинки.
На плече набитый рюкзачок и сумка с ноутом, на локте сумочка дамская с весом пары кирпичей. С нарочито беззаботной улыбкой прохожу мимо людей в пилотной форме. Кажется, их дежурные улыбки дрогнули при виде путешественницы, идущей в полет со штуками для плавания.
Вхожу в салон, полный итальянцев. Что думают, не знаю, наверно: «Эта блондинка в полете над морем готова к любой ситуации!»
Прибыв в аэропорт Венеции, так и выхожу к Марко, с радостной улыбкой, обнимая большие ласты, похожие на лягушачьи лапы. Вижу его сияющие глаза:
– Ciao amore mio. Sei una vera rana viaggiatrice!169
Так началось наше второе лето вместе. И я снова попадаю на праздник…
Сбоку от церкви футбольное поле. Две команды взрослых дядек с шумом и криками носятся по зеленой траве, как мальчишки. Среди бегающих вижу наших из фотоклуба. Ах, мальчики, такие мальчики! Марко эмоционально наблюдает за игрой через ограждающую сетку:
– Marco, per chi sei tifoso? Per la squadra rossa o la blu?
– Per nessuna delle due, sono tutti amici.170
Футбольная баталия происходит на сагре, местном празднике в честь покровителя городка. Сагра бывает каждое лето или осень в любом городе и селе на территории, прилегающей к храму. Приходская жизнь итальянцев тесно перемешана с обычной. Торжество начинается с ярмарки, детских игр, спортивных и культурных событий. Вечером дискотека для всех от мала до велика. Но сначала коллективный ужин за длинными столами в палаточных павильонах.
– Alina, vuoi mangiare costicine ai ferri o vuoi fritto misto di mare?
– Non lo so, e tu? – смотрю в листок меню, надо сделать выбор.
– Mangio le costolette alla griglia, le prepara il nostro Maurizio!171 – напоминает Марко.
Точно! Ребрышки же готовит его лучший школьный друг.
– Allora anch’io costolette! E prendiamo un piatto di frutti di mare e delle olive ascolane,172 – чувствую, что аппетит на подходе.
Отмечаем в квадратиках меню домашнее вино, морепродукты и ребрышки, картошку печеную, закуски и салаты. Марко платит в кассу, совсем недорого.
Подходит наш Маурицио.
– Ciao Maurizio! Come stai? – от друга пахнет дымом и мясом.
– 600 porzioni di costolette alla griglia che abbiamo fatto con mio fratello oggi!173 – белесые брови улыбчивого блондина подпалены огнем.
Товарищ трудится на добровольной основе. На сагре все делается коллективно жителями городка. Оплаты за недорогие ужины идут приходу. На них делают мероприятия, спортивные и детские, и огромное presepio natalizie174 к Рождеству.
Наш вклад в праздник – выставка от клуба: фотосюжеты на больших панелях собирают комплименты. Со зрителями любит общаться Джанни. Водит гостей от стенда к стенду и рассказывает, рассказывает… На моей панели сюжет из зимней России.
– Guardate, in questa foto i finestrini dell’autobus sono coperti di brina. E anche la finestra della casa di Alina. Lei abita in Russia.175
Гулянья продолжаются. Все знают друг друга с детства, оживленно встречаются, балагурят и веселятся вместе, но пьяных не видно. Зазвучала музыка, идем смотреть танцы. Четыре девушки на летней сцене поют вживую. Одна из них, дочь нашего Маурицио. Под девичьи голоса кружится малышня, затем подтягиваются взрослые. Выходят на танцпол даже седые старички и старушки. Все гармонично двигаются в едином ритме, можно любоваться бесконечно. Талантливая музыкальная нация! Ближе к полуночи веселье достигает пика, а сонные дети прикорнули на лавках. И нам тоже пора домой. В голове продолжают звучать голоса девушек. Замечали, как мелодичны итальянские песни?
Воспоминание недавнее
Ярко помню момент, когда итальянский язык взял меня в плен. Дело было в Тоскане, в городе Лукка. Пока Марко менял объектив на широкоугольный, чтобы взять овальную площадь всю разом, я отправилась по периметру знаменитого места, плотно окруженного жилыми домами по несколько этажей.⠀И услышала диалог двух молодых итальянок. Одна что-то спросила, а другая ответила громко, нараспев:
– Ma prendi un calendariООО!176
Это прозвучало как песня. Закрытая зданиями площадь добавила акустики. Удлиненный звук полетел к небесам, отразившись звонкой нотой в моей душе. И я поняла, влюблена не только в итальянца, но и в итальянский язык.
Путешествуй только с теми, кого любишь.
Эрнест Хэмингуей
Наступает август, опять собираемся во Францию. И у нас новый кампер! Наконец, есть большое двуспальное место со шкафами по бокам. Даже целая спальня с окошками, потому что перед кроватью можно закрыть дверь и нагревать ночью только эту часть автодома.
Наполняем продуктами вместительный холодильник, подвесные полки на «кухне». Обходим автодом сзади, здесь «гараж» – открываемый снаружи отсек, где может уместиться пара велосипедов или мотоцикл. Сейчас там лежат наши вещи и все необходимое для долгой поездки. Но не вижу запасного колеса.
– Marco, perché non c’è la ruota di scorta.
– Per che cosa?
– E se una delle ruote scoppia, con cosa la sostituirai?
– Chiamerò l’assistenza tecnica.